• Document: SBC 782 VALVOLA DI BLOCCO SLAM-SHUT VALVE MANUALE TECNICO MT015 TECHNICAL MANUAL MT015
  • Size: 4.73 MB
  • Uploaded: 2019-02-13 17:14:19
  • Status: Successfully converted


Some snippets from your converted document:

I-E VALVOLA DI BLOCCO SLAM-SHUT VALVE SBC 782 MANUALE TECNICO MT015 TECHNICAL MANUAL MT015 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, LA MESSA IN SERVIZIO E LA MANUTENZIONE INSTALLATION, COMMISSIONING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MANUALE TECNICO MT015 TECHNICAL MANUAL MT015 SBC 782 Edizione Gennaio 2001 Issue January 2001 2 MANUALE TECNICO MT015 TECHNICAL MANUAL MT015 AVVERTENZE PRECAUTIONS AVVERTENZE GENERALI GENERAL PRECAUTIONS - L’apparecchiatura descritta in questo manuale è un - The apparatus described in this manual is a device dispositivo soggetto a pressione inserito in sistemi subject to pressure installed in systems under pres- pressurizzati; sure; - l’apparecchiatura in questione è normalmente inseri- - the apparatus in question is normally installed in ta in sistemi che trasportano gas infiammabili (ad systems for transporting flammable gases (natural esempio gas naturale). gas, for example). AVVERTENZE PER GLI OPERATORI PRECAUTIONS FOR THE OPERATORS Prima di procedere all’installazione, messa in servizio o manutenzione gli operatori devono: Before proceeding with installation, commissioning or - prendere visione delle disposizioni di sicurezza maintenance, operators must: applicabili all’installazione in cui devono operare; - examine the safety provisions applicable to the - ottenere le necessarie autorizzazioni ad operare installation in which they must work; quando richieste; - obtain the authorisations necessary for working - dotarsi delle necessarie protezioni individuali when so required; (casco, occhiali, ecc.); - use the necessary means of individual protection - assicurarsi che l’area in cui si deve operare sia dota- (helmet, goggles, etc.); ta delle protezioni collettive previste e delle necessa- - ensure that the area in which they operate is fitted rie indicazioni di sicurezza. with the means of collective protection envisaged and with the necessary safety indications. MOVIMENTAZIONE La movimentazione dell’apparecchiatura e dei suoi HANDLING componenti deve essere eseguita dopo aver valutato che i mezzi di sollevamento siano adeguati ai carichi da The handling of the apparatus and of its components sollevare (capacità di sollevamento e funzionalità). La must only be carried out after ensuring that the lifting movimentazione dell’apparecchiatura deve essere ese- gear is adequate for the loads to lift (lifting capacity guita utilizzando i punti di sollevamento previsti sul- and functionality). The apparatus must be handled l’apparecchiatura stessa. using the lifting points provided on the apparatus itself. L’impiego di mezzi motorizzati è riservato al personale Motorised means must only be used by the persons in a ciò preposto. charge of them. INSTALLAZIONE INSTALLATION Qualora l’installazione dell’apparecchiatura richieda If the installation of the apparatus requires the application l’applicazione in campo di raccordi a compressione, of compression fittings in the field, these must be in- questi devono essere installati seguendo le istruzioni stalled following the instructions of the manufacturer of del produttore dei raccordi stessi. La scelta del raccor- do deve essere compatibile con l’impiego specificato the fittings themselves. The choice of the fitting must be per l’apparecchiatura e con le specifiche di impianto compatible with the use specified for the apparatus and quando previste. with the specifications of the system when envisaged. MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING La messa in servizio deve essere eseguita da personale Commissioning must be carried out by adequately trained adeguatamente preparato. personnel. Durante le attività di messa in servizio il personale non During the commissioning activities, the personnel not strettamente necessario deve essere allontanato e deve strictly necessa

Recently converted files (publicly available):